Udlændingenævnet hjemviste i juli 2025 Styrelsen for International Rekruttering og Integrations (SIRI) afgørelse om afslag på ansøgning om opholdstilladelse som au pair i Danmark fra en statsborger fra Togo, jf. udlændingelovens § 9 j, stk. 1. Sagens faktiske omstændigheder Ansøgeren indgav i august 2024 ansøgning om opholdstilladelse som au pair i Danmark efter udlændingelovens § 9 j, stk. 1. SIRI meddelte i oktober 2024 afslag på opholdstilladelse som au pair, idet ansøgeren ikke kunne forstå og tale et rimeligt dansk, svensk, norsk, engelsk eller tysk. SIRI vurderede, at ansøgerens engelskkundskaber var meget begrænsede, at ansøgeren var ude af stand til at kommunikere på engelsk, hvorfor ansøgeren ikke kunne meddeles opholdstilladelse som au pair i Danmark. Udlændingenævnets afgørelse: ” Udlændingenævnet finder grundlag for at hjemvise sagen til fornyet vurdering i SIRI, idet sagen ikke er tilstrækkeligt oplyst forud for afgørelsen i overensstemmelse med officialprincippet. Udlændingenævnet har herved lagt vægt på, at SIRI i afgørelsen af oktober 2024 vurderede, at [ansøgeren] ikke kan forstå og tale dansk, svensk, norsk, engelsk eller tysk på et rimeligt niveau, hvorfor hendes ansøgning om opholdstilladelse som au pair i Danmark ikke kan imødekommes. I vurderingen henviste SIRI til, at [ansøgeren] ifølge oplysninger i ansøgningsskemaet taler fransk og engelsk, men at Den Danske Ambassade i […] vurderede hendes engelskkundskaber som meget begrænsede. Udlændingenævnet skal henvise til, at en grundlæggende betingelse for opholdstilladelse som au pair, jf. udlændingelovens § 9 j, stk. 1, jf. au pair-bekendtgørelsens § 3, stk. 2, nr. 5, er, at ansøgeren skal kunne kommunikere med værtsfamilien og begå sig i Danmark. Dette indebærer, at au pair-personen skal kunne tale og forstå et af følgende sprog på rimeligt niveau: dansk, svensk, norsk, engelsk eller tysk. Det fremgår imidlertid af sagen, at [ansøgeren] taler fransk, engelsk og tysk, og at værtsfamilien, som er tyske statsborgere, taler både dansk og tysk. Det vurderes derfor, at deres fælles sprog vil være tysk. [Ansøgeren] har desuden vedlagt dokumentation for bestået tyskprøve - Goethe-Zertifikat A1: Start Deutsch. Udlændingenævnet skal henvise til, at officialmaksimen i en ansøgningssag afskærer forvaltningsmyndigheden fra passivt at holde sig til de oplysninger, som parten forelægger myndigheden. Myndigheden har således et ansvar for at indhente alle relevante oplysninger, der er nødvendige for at træffe en materielt lovlig og rigtig afgørelse. Udlændingenævnet finder som følge heraf, at styrelsen burde have anmodet om, at interviewet blev gennemført på tysk, som er et fælles sprog mellem [ansøgeren] og værtsfamilien, for at vurdere hendes tyskkundskaber nærmere. Sammenfattende finder Udlændingenævnet ikke, at der på baggrund af de foreliggende oplysninger er et tilstrækkeligt sikkert grundlag for at antage, at [ansøgeren] ikke opfylder sprogkravet for at kunne opnå opholdstilladelse som au pair i Danmark. Udlændingenævnet har derfor tilbagesendt sagen til SIRI med henblik på, at styrelsen kan tage fornyet stilling til sagen. Udlændingenævnet har ikke herved taget stilling til udfaldet af sagen.”
Sagens faktiske omstændigheder
Ansøgeren indgav i august 2024 ansøgning om opholdstilladelse som au pair i Danmark efter udlændingelovens § 9 j, stk. 1. SIRI meddelte i oktober 2024 afslag på opholdstilladelse som au pair, idet ansøgeren ikke kunne forstå og tale et rimeligt dansk, svensk, norsk, engelsk eller tysk. SIRI vurderede, at ansøgerens engelskkundskaber var meget begrænsede, at ansøgeren var ude af stand til at kommunikere på engelsk, hvorfor ansøgeren ikke kunne meddeles opholdstilladelse som au pair i Danmark.
Udlændingenævnets afgørelse:
” Udlændingenævnet finder grundlag for at hjemvise sagen til fornyet vurdering i SIRI, idet sagen ikke er tilstrækkeligt oplyst forud for afgørelsen i overensstemmelse med officialprincippet.
Udlændingenævnet har herved lagt vægt på, at SIRI i afgørelsen af oktober 2024 vurderede, at [ansøgeren] ikke kan forstå og tale dansk, svensk, norsk, engelsk eller tysk på et rimeligt niveau, hvorfor hendes ansøgning om opholdstilladelse som au pair i Danmark ikke kan imødekommes.
I vurderingen henviste SIRI til, at [ansøgeren] ifølge oplysninger i ansøgningsskemaet taler fransk og engelsk, men at Den Danske Ambassade i […] vurderede hendes engelskkundskaber som meget begrænsede.
Udlændingenævnet skal henvise til, at en grundlæggende betingelse for opholdstilladelse som au pair, jf. udlændingelovens § 9 j, stk. 1, jf. au pair-bekendtgørelsens § 3, stk. 2, nr. 5, er, at ansøgeren skal kunne kommunikere med værtsfamilien og begå sig i Danmark. Dette indebærer, at au pair-personen skal kunne tale og forstå et af følgende sprog på rimeligt niveau: dansk, svensk, norsk, engelsk eller tysk.
Det fremgår imidlertid af sagen, at [ansøgeren] taler fransk, engelsk og tysk, og at værtsfamilien, som er tyske statsborgere, taler både dansk og tysk. Det vurderes derfor, at deres fælles sprog vil være tysk. [Ansøgeren] har desuden vedlagt dokumentation for bestået tyskprøve - Goethe-Zertifikat A1: Start Deutsch.
Udlændingenævnet skal henvise til, at officialmaksimen i en ansøgningssag afskærer forvaltningsmyndigheden fra passivt at holde sig til de oplysninger, som parten forelægger myndigheden. Myndigheden har således et ansvar for at indhente alle relevante oplysninger, der er nødvendige for at træffe en materielt lovlig og rigtig afgørelse.
Udlændingenævnet finder som følge heraf, at styrelsen burde have anmodet om, at interviewet blev gennemført på tysk, som er et fælles sprog mellem [ansøgeren] og værtsfamilien, for at vurdere hendes tyskkundskaber nærmere.
Sammenfattende finder Udlændingenævnet ikke, at der på baggrund af de foreliggende oplysninger er et tilstrækkeligt sikkert grundlag for at antage, at [ansøgeren] ikke opfylder sprogkravet for at kunne opnå opholdstilladelse som au pair i Danmark.
Udlændingenævnet har derfor tilbagesendt sagen til SIRI med henblik på, at styrelsen kan tage fornyet stilling til sagen. Udlændingenævnet har ikke herved taget stilling til udfaldet af sagen.”
EST/2025/31